Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ушкал шыл

  • 1 ушкал

    ушкал
    Г.: ышкал
    1. корова; самка домашнего крупного рогатого скота, а также лося

    Шем ушкал чёрная корова;

    ола ушкал пёстрая корова;

    мугыла ушкал комолая корова.

    Ласка презе кок ушкалым шупшеш. Калыкмут. Ласковый телёнок двух коров сосёт.

    Кудывечыште ала-кӧ ушкалым лӱшта. В. Косоротов. Во дворе кто-то доит корову.

    2. в поз. опр. коровий, коровы; относящийся к корове

    Ушкал водар коровье вымя;

    ушкал шыл говядина (букв. коровье мясо);

    ушкал сога подгрудок (отвисшая кожа под грудью у коровы);

    ушкал кудо (сӱвӧ) послед коровы.

    Умбалнырак, кадыргыл йогышо эҥер воктен, ушкал кӱтӱ коштеш. А. Эрыкан. Поодаль, около извилистой реки, ходит коровье стадо.

    Тоня ушкал вӱташ пура, тулым чӱкта. В. Иванов. Тоня заходит в коровник (букв. коровий хлев), включает свет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ушкал

  • 2 шыл

    Г.: шӹл

    Имне шыл конина;

    ушкал шыл говядина;

    презе шыл телятина;

    сӧсна шыл свинина;

    шорык шыл баранина;

    кӱчымӧ шыл сырое мясо;

    шолтымо шыл варёное мясо;

    шордо шыл лосятина;

    маска шыл медвежатина;

    шыл ужалыше мясник;

    Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо на дно не опускается.

    Вара шылым, тыгыде моклакалан руэн, подыш оптат. Ф. Майоров. Затем мясо, порубив на мелкие кусочки, кладут в котёл.

    2. мышцы, мышечная ткань

    Шыл кошкымаш мед. некроз мышц.

    Сакарын шӱргыжӧ йӧршеш ошемын, шылже пытен. С. Чавайн. Лицо Сакара сильно побледнело, щёки (букв. мышцы) впали.

    Пуля стрелокын эрдыштыже шылым кушкед луктын да шола кынервуйжым сусыртен. К. Березин. Пуля у стрелка вырвала мышцы бедра и ранила левый локоть.

    Сравни с:

    чогашыл
    3. Г.
    кожа, кожный покров (наружный покров тела человека)

    Пышкыды шӹл мягкая кожа;

    шӹлӹм ньӹгӓш натирать кожу.

    Ӹдӹрӹн цӹрежӹ, шӹлжӹ аяреш вашт кайшы мӱ гань цевер ылеш. К. Беляев. У девушки цвет лица, кожа прекрасны, как прозрачный мёд на солнце.

    Сравни с:

    коваште
    4. в поз. опр. мясной, мяса; связанный с мясом; приготовленный из мяса

    Шыл комбинат мясной комбинат;

    шыл когыльо мясной пирог;

    шыл пуш запах мяса.

    Кугече пайремлан Эҥерсола марий-влак шыл кочкышым ямдылат. М. Шкетан. На Пасху жители деревни Эҥерсола готовят мясные блюда.

    Кожлаевым кужу ӱстел коклаш шындышт, пушланыше шыл шӱрым, макароным конден пуышт. В. Иванов. Кожлаева (они) посадили за длинный стол, принесли душистый мясной суп, макароны.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыл

  • 3 ушкал

    Г. ы́шкал
    1. корова; самка домашнего крупного рогатого скота, а также лося. Шем ушкал чёрная корова; ола ушкал пёстрая корова; мугыла ушкал комолая корова.
    □ Ласка презе кок ушкалым шупшеш. Калыкмут. Ласковый телёнок двух коров сосёт. Кудывечыште ала-кӧ ушкалым л ӱшта. В. Косоротов. Во дворе кто-то доит корову.
    2. в поз. опр. коровий, коровы; относящийся к корове. Ушкал водар коровье вымя; ушкал шыл говядина (букв. коровье мясо); ушкал сога подгрудок (отвисшая кожа под грудью у коровы); ушкал кудо (сӱвӧ) послед коровы.
    □ Умбалнырак, кадыргыл йогышо эҥер воктен, ушкал кӱтӱ коштеш. А. Эрыкан. Поодаль, около извилистой реки, ходит коровье стадо. Тоня ушкал вӱташ пура, тулым чӱ кта. В. Иванов. Тоня заходит в коровник (букв. коровий хлев), включает свет.
    ◊ Ушкал копна копна из овсяных снопов. Ушкал лӱштышӧ дояр, доярка; человек, доящий коров и ухаживающий за ними. Владимир Фёдорович, тый ушкал л ӱштышылан ыштет гынат, зоотехник улметым ит мондо. П. Эсеней. Владимир Фёдорович, хотя ты и работаешь дояром, не забывай, что ты зоотехник. Ушкал шинча бран. коровий глаз (о человеке с выпученными глазами). Ханга лепкӓӓн ышкал Г. упрямый, своенравный человек. Ышкал йӹлмӹ Г. колобок (букв. коровий язык). Ышкал нылалмы Г. вихор на лбу. Ышкал ташкалын Г. очень вкусный, вкусно (о пище – блинах, каше и т. п.) (букв. корова наступила, ступила).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушкал

  • 4 шыл

    Г. шӹл
    1. мясо. Имне шыл конина; ушкал шыл говядина; презе шыл телятина; сӧ сна шыл свинина; шорык шыл баранина; кӱ чымӧ шыл сырое мясо; шолтымо шыл варёное мясо; шордо шыл лосятина; маска шыл медвежатина; шыл ужалыше мясник; шыл тӱ йымӧ машина мясорубка.
    □ Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо на дно не опускается. Вара шылым, тыгыде моклакалан руэн, подыш оптат. Ф. Майоров. Затем мясо, порубив на мелкие кусочки, кладут в котёл.
    2. мышцы, мышечная ткань. Шыл кошкымаш мед. некроз мышц.
    □ Сакарын шӱ ргыжӧ йӧ ршеш ошемын, шылже пытен. С. Чавайн. Лицо Сакара сильно побледнело, щёки (букв. мышцы) впали. Пуля --- стрелокын эрдыштыже шылым кушкед луктын да шола кынервуйжым сусыртен. К. Березин. Пуля у стрелка вырвала мышцы бедра и ранила левый локоть. Ср. чогашыл.
    3. Г. кожа, кожный покров (наружный покров тела человека). Пышкыды шӹл мягкая кожа; шӹ лӹм ньӹ гӓш натирать кожу.
    □ Ӹ дӹ рӹн цӹ режӹ, шӹ лжӹ аяреш вашт кайшы мӱ гань цевер ылеш. К. Беляев. У девушки цвет лица, кожа прекрасны, как прозрачный мёд на солнце. Ср. коваште.
    4. в поз. опр. мясной, мяса; связанный с мясом; приготовленный из мяса. Шыл комбинат мясной комбинат; шыл когыльо мясной пирог; шыл пуш запах мяса.
    □ Кугече пайремлан Эҥерсола марий-влак шыл кочкышым ямдылат. М. Шкетан. На Пасху жители деревни Эҥерсола готовят мясные блюда. Кожлаевым кужу ӱстел коклаш шындышт, пушланыше шыл шӱ рым, макароным конден пуышт. В. Иванов. Кожлаева (они) посадили за длинный стол, принесли душистый мясной суп, макароны.
    ◊ Шачмы шӹл Г. анат. мышца, бицепс; двуглавая мышца между плечом и локтем. Шалахай кидӹн шачмы шӹ лӹм пуля чиэн кен. В. Сузы. Мышцы левой руки задела пуля. Шӹл кыргыжеш Г. срастается, срастётся; затягивается, затянется; заживает, заживёт (о ране). Ти шуды вӹд доно шушыретӹм нӧ ртен анжы, цӓшок шӹл кыргыжеш. Попробуй смочить рану отваром этой травы, быстро затянется. Шӹл цӹ реӓ н Г. бежевый, телесного цвета. Шӹл цӹ реӓ н платьем чишӹм. Я одела бежевое платье. Шӹ лӹм кодаш Г. заговляться, заговеть; заговенье. Вес ӓ рнян шӹ лӹм кода, пайым, шӹ шер-тарыкым ана кач. На следующей неделе заговенье, мясо, молочные продукты есть не будем. Шӹ л(ӹ м) куштымы шуды Г. бот. подорожник; растение семейства подорожниковых. Шӹл куштымы шуды шӹ ренок корны тӹ реш кушкеш. Подорожник часто растёт у дороги. Шӹ лӹм кӹ шкӓ ш Г. срастаться, срастись; заживать, зажить; затягиваться, затянуться (о ране). Шушырем шӹ лӹм кӹ шкӓ ӓ т, тырхыдымы лӹ гӹ штӓ. У меня рана затягивается, поэтому нестерпимо зудит. Шӹ л(ӹ м) кӹ шкӹ ш(ӹ) шуды Г. бот. подорожник. Шушырешетшӹ шӹл кӹ шкӹ шӹ шудым тышкалтышаш. Приложи к ране подорожник. Шӹ лӹш пыраш Г. разговляться, разговеться; разговенье. Шӹ лӹш пырымеш, ӹ дӹ рӹм ак йӱ эп. До разговенья девушек не сватают. Шӹ лӹм шӹ ндӓ ш Г.
    1. начинать (начать) полнеть; поправляться, поправиться; набирать (набрать) вес. Церлӓ нӹ мӹ паштек пиш пӹ тенӓ м ылят, йӹ ле шӹ лӹм шӹ нден шӹм керд. После болезни я сильно похудела и долго не могла набрать вес. 2) наливаться, налиться; зреть, созревать. Кеноши солашты садвичӹ штӹ олмавлӓ пӱ кшемӓ лтӹ нӹт, кӹ цкӹ влӓ шӹ лӹм шӹ ндӓ т, кушкыт, мӧ рвлӓ поспейӓ т. Н. Игнатьев. В селе Кеноши в садах завязываются яблоки, наливаются, растут ягоды, созревает земляника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыл

  • 5 сосиске

    сосиске

    Ушкал шыл сосиске говяжьи сосиски;

    чыве шыл сосиске куриные сосиски;

    сосискым шолташ отварить сосиски.

    Марийско-русский словарь > сосиске

  • 6 сосиске

    сосиска (изирак вичкыж шыл сокта). Ушкал шыл сосиске говяжьи сосиски; чыве шыл сосиске куриные сосиски; сосискым шолташ отварить сосиски.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сосиске

  • 7 гуляш

    гуляш

    Ушкал шыл гуляш гуляш из говядины.

    – Ай-ай, ялт монденам. Эше гуляш уло. Г. Чемеков. – Ай-ай, совсем забыла. Ещё есть гуляш.

    Марийско-русский словарь > гуляш

  • 8 гуляш

    кул. гуляш (падыштыме шыл кочкыш). Ушкал шыл гуляш гуляш из говядины.
    □ – Ай-ай, ялт монденам. Эше гуляш уло. Г. Чемеков. – Ай-ай, совсем забыла. Ещё есть гуляш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гуляш

  • 9 бифштекс

    бифштекс

    Бифштексым ямдылаш приготовить бифштекс.

    Кечываллан пурсан шӱр ден бифштексым ямдылышым. На обед я приготовил гороховый суп и бифштекс.

    Марийско-русский словарь > бифштекс

  • 10 ромштекс

    ромштекс

    Ромштексым заказатлаш заказать ромштекс.

    Марийско-русский словарь > ромштекс

  • 11 бифштекс

    бифштекс (жаритлыме ушкал шыл кочкыш). Бифштексым ямдылаш приготовить бифштекс.
    □ Кечываллан пурсан шӱр ден бифштексым ямдылышым. На обед я приготовил гороховый суп и бифштекс.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бифштекс

  • 12 ромштекс

    кул. ромштекс (сукара пудыргеш жаритлыме ушкал шыл). Ромштексым заказатлаш заказать ромштекс.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ромштекс

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»